Wednesday, August 24, 2005

Pinneyum (Time and again)

pinneyum pinneyum aaro kinaavindey padi kadannu ethunna padhaniswanam
pinneyum pinneyum aaro kinaavindey padi kadannu ethunna padhaniswanam

pinneyum pinneyum aaro nilaavathu pon venu oodhunna mridhu mandhranam
pinneyum pinneyum aaro kinaavindey padi kadannu ethunna padhaniswanam

padi kadannu ethunna padhaniswanam
pinneyum pinneyum aaro, aaro, aaro ....


Time and again, i hear footsteps of someone crossing the doors of my dreams
Time and again, i hear footsteps of someone crossing the doors of my dreams

Time and again, i hear gentle notes of someone playing a flute under the moonlight
Time and again, i hear footsteps of someone crossing the doors of my dreams

....the footsteps of someone crossing the doors of my dreams
Time and again, someone, someone, someone ....

6 comments:

Arjun Manjunath said...

Hey ..i love this song..but i dont know malayalam. Can you point me to a place wehre i can find the complete meaning or if you have written it yourself kindly provide it to me at
arjun_mm@hotmail.com

Ram Iyer said...

@Arjun - Thanks for visiting my page. The rest of the song is quite tough to translate, however I'll try taking a stab at it :)

Not sure if there is a translation online.

Cheers,
Ram

Niyan said...

Hi,,

Can i know what is the Time SIGNATURE FOR THIS SONG ??
"Pinneyum pinneyum aro"
is it 5/2 or what ??

Can any one Explain please ???

SO BE IT said...

Time and again I hear the faint footsteps,
Of some one traversing the corridors of my dreams.
Time and again I hear the soft melodies,
Of some one playing a golden flute in the moonlight.

Could it be a fresh and early dawn,
Showering dewdrops clear as glass petals.
Could it be a wandering breeze,
Lazily running its fingers on the chords of my heart.

Was it the wings gently throbbing,
Of a romantic dove crooning in her dreams.
Was it a clear shadow picture appearing,
On the panes of a window that opens on its own

Time and again , some one …… , someone ……

Could it be the soft and lush evenings,
Applying sandal paste on a young moon’s forehead.
Could it be the pretty dragonflies naughtily buzzing,
In the backyard where the koils sing.

Was it the glow of a soul shining gracefully,
Like a little lamp lit for eternity.
Was it a soft whisper saying,
Someone that the heart desires is coming soon.

Sivin said...

5/8

Anonymous said...

Thank you for translation of the complete song